原圖出處:シンデレラガールズ劇場 第87話 キャンディーよりも甘くして修圖/翻譯/嵌字:我不是可疑人物PS. 看到下方的留言,我要慎重聲明,17歲在日本雖然是女方已經可以結婚的年齡,但還沒滿18歲以前,都還是要經過父母的同意才能生效,所以還別太衝動。...繼續閱讀
原圖出處:シンデレラガールズ劇場 第84話 ごった煮ひなまつり修圖/翻譯/嵌字:我不是可疑人物PS. 這邊的吊飾指的是「さげもん」,是女兒節時會用到的一種擺飾,但我找不到相關中文,如果有大大有建議的話跟我說,感恩感恩~~...繼續閱讀
這並非唬爛相信入坑一陣子的P們應該都有一樣的感覺P網https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=68322988...繼續閱讀
原圖出處:シンデレラガールズ劇場 第1080話 今日は運がいいかも修圖/翻譯/嵌字:我不是可疑人物PS. 幸不幸運果然都是比較出來的,希望各位大大不要覺得自己很不幸。還有這話剛好是第1080話,害我想到之前通靈王裡看到安娜用的1080的念珠,是因為螢的不幸剛好被消滅了嗎。XD...繼續閱讀
人生第一次買首抽帳的灰限卯月鎮樓不談動畫內容,確定要繼續往下嗎? 好,謝謝你往下,我們從我對IM@S的第一印象來聊聊吧。 先說一下,IM等於IM@S,是我最一開始的想法,現在的我很想打爆那時的自己。 我第一次認識IM@S不是在動畫、遊戲、本子,而是場外,偶大廚與LLer每天大戰三百回好不精采,偶爾看...繼續閱讀
原圖出處:シンデレラガールズ劇場 第1079話 続・癒し大作戦!修圖/翻譯/嵌字:我不是可疑人物PS. 上一次的治癒大作戰,簡單地說就是正妻生氣了。...繼續閱讀
原圖出處:シンデレラガールズ劇場 第82話 ゆるふわ昼下がり修圖/翻譯/嵌字:我不是可疑人物PS. 啊啊,標題錯了,是「輕飄軟綿的午後」...繼續閱讀
原圖出處:シンデレラガールズ劇場 第1077話 やらせていたらきます修圖/翻譯/嵌字:我不是可疑人物PS. 可...可惡,這種解說型的可以不要一直出嗎,光是看懂意思就要花點時間了,還要翻。而且七海你發音還不標準,查了一下你的介紹才發現的= =注:腹部(ハラブシ):應該是指魚類的腹部,因為這個詞換一下...繼續閱讀
「哇啊~飛起來了~製作人,我們在天上飛呢!」 米莉亞幾乎將臉貼在飛機的窗戶上,完全沒有打算要隱藏住自身亢奮的情緒,雀躍地說著。 「放眼望去不管是海還是天都是黑漆漆的一片,沒有燈光的夜晚真是神奇呢!」 我來簡單說明一下現在的情況。現在時間是大約晚上七點左右,這班飛機由日本的羽田機場起飛,而目的地是位於...繼續閱讀
Android102