相關創作

1003 篇 創作
0 GP【翻譯】stronger than you Asgore

Oh hello there human, I see you've made it very far.... your journey comes to a close here...喔,你好,這位人類,我看見你已經走的非常遠,你的旅程已經接近此地I am Asgore, King of Unde...繼續閱讀

9 GPUndertale!!~~CHARA

直接! 來個草稿 來個...呃...水彩? 上面那格還在構思中.......((XP 我只是想說幼馴染真的好棒!!...繼續閱讀

0 GP【翻譯】Stronger than you Toriel 版本二

Turn around dear親愛的,回頭吧It'd be a crime這是不對的If he was allowed to get ahold of his final soul 他不會放過最後一個靈魂So just get back to your room所以回去你房間吧Or else my...繼續閱讀

5 GP【Undertale 漫畫翻譯】Mom is not Ready yet

劇透警報 很好,Charisk 庫存的最後一篇就在這邊啦,剩下尚未翻譯的章節大概會等到《洛城遊客》全部發表之後再說了~ 原出處在【這裡】,授權在【這裡】。 話不多說,以下正題~~ 個人經驗,目睹沒有預期心理的親熱真的會有這樣超級尷尬的感覺,雖然我那時沒有被當事人發現,但那個瞬間真的有一種毀三觀的大崩...繼續閱讀

4 GP【Undertale 漫畫翻譯】Movie Night

劇透警報 嗯,應該算是這位作者最後畫的UT短漫,可以發覺畫工和風格都變得更成熟了,那種甜蜜的感覺真的相當到位,讓我滿……羨慕忌妒恨的。啊哈哈。 只可惜作者沒再多畫有關UT的東西了,不過話說回來,要創作者保持在同一個二創領域當中本來就不是很現實的事情,畢竟人人都想發展自己的創意。 總之,出處在【這裡】...繼續閱讀

0 GP【翻譯】Stronger than you Toriel 版本一

從最早的Sans版本出來至今 基本上Undertale的所有主要角色都有自己的stronger than you了 連不少AU的都有 有些版本現在還沒有中文翻譯 或是有但卻像是用機器翻的 所以不才在下打算來試試看 如果各位有什麼建議歡迎留言指點 This is Toriel,Ruins keeper...繼續閱讀

6 GP【Undertale 漫畫翻譯】廢墟的守護者【間曲】:2015年秋 力量

劇透警報 原始出處:《The Caretaker of the Ruins》【授權證明】 總算擠出時間來翻譯了,不過也不知道該說什麼前言好,那就先這樣發布吧~~ 話不多說,以下正題~To Be Continued...<上一章><下一章> 目前每天都有一定進度的章節要重新審視,然後都會寫出洋洋灑灑一...繼續閱讀

6 GP【Undertale 漫畫翻譯】Its Just a Matter of Time

劇透警報 先前提過作者關掉了本來的湯不熱,而這集短漫的原連結也跟著蒸發了,加上新的湯不熱沒有放上這集的連結,所以呢……只好把連結設為作者湯不熱的首頁了。 今天的圖不是甜的,有點辣,主要是苦,或許還會酸酸的,講白的話就是【劇透注意】:Frisk 和Sans 戰鬥的時候Chara 從旁主導這樣。 最近趕...繼續閱讀

4 GP【Undertale 漫畫翻譯】It was a Prank, Bruh

劇透警報 今天去看了復健科治治痛苦很久的腿筋,所以預定要翻譯的《廢墟的守護者》就開天窗了,啊哈哈~所以只好拿之前翻譯過的東西來替代了,從去字幕的粗糙手法就能看出翻譯年代了,以前還不知道超屌PPT 修圖法的時候只能用小畫家慢慢磨…… 本篇的笑點簡短說明,有雷注意:因為在故事中的Flowey 就是Asr...繼續閱讀

8 GP【Undertale 漫畫翻譯】Pastry

沒有劇透警報 這集和Frisk 與Asriel 無關,主要是Muffet 和Mettaton 的主場,而且Muffet 真的超可愛的! 只是Mettaton 真的有夠煩人的,雖然作者畫起來真的有一種巨星的帥度,但要是我被他這樣一直吵的話,反應大概也會和Muffet 一樣吧。 總之,出處在【這裡】,授...繼續閱讀

3 GP【Undertale 漫畫翻譯】廢墟的守護者【回憶】:2012年冬 羈絆

劇透警報 原始出處:《The Caretaker of the Ruins》【授權證明】 雖然小屋的主力是小說,但目前似乎已經被漫畫翻譯佔據了,算了,反正閒著也是閒著。 本篇中的「手足」原文是Siblings,也等於兄弟姊妹的意思。作者應該是為了避開Chara的性別才用這個詞,但是我一直不明白,明明...繼續閱讀

0 GPUndertale 同人小說:still exist 仍然存在 目錄

目錄: 第一章:重複的屠殺路(2017/5/28) 小屋版 番外篇:我(9/3) 小屋版 第二章:對決(6/11) 小屋版 第三章:出乎意料(6/30) 小屋版 第四章:謎樣的她(7/14)(修正內容7/17) 小屋版 第五章:無法避免(7/28) 小屋版 第六章:涼意(8/15) 小屋版 第七章:...繼續閱讀

11 GP【塗鴉】就是塗鴉(#

電腦教室老師送兩節課uwu大家都在開心耍廢我不知道要玩什麼,就畫畫(#啊啊~至少有音樂聽~不錯uwu...繼續閱讀

3 GP【Undertale 漫畫翻譯】Before Working on Requests and Asks

劇透警報 既然前菜都上過了,那就直接來比較呃……「直接」一點的好了,我很確定沒有越過界,講白了(再提一次)也就是FCL,只是這個色調和畫風還滿引人遐想的。 由於作者還是沒有取標題,就容我用網址的文字來表達吧~ 本篇就是作者的第二篇比較長的短漫(邏輯真奇怪),他們倆個從這篇開始就玩開了,之後會再放上一...繼續閱讀

2 GP【Undertale 漫畫翻譯】廢墟的守護者【回憶】:生日

劇透警報 原始出處:《The Caretaker of the Ruins》【授權證明】 今天就以兩張小短篇來充數呈現吧,第一張是Asriel 38歲的生日,第二張則是Chara 18歲的生日。 到現在的最新章節才揭發Asriel 手臂上的傷是怎麼來的,只不過這兩個活寶好像體型上有點差異啊?就當作沒...繼續閱讀

4 GP【Undertale 漫畫翻譯】SAY CHEESE

劇透警報 雖說Frisk 的性別是未知的,但在這個作者的世界中我比較傾向於將「它」視為「她」,除了她和Asriel 在一起以外,有一篇他們兩個一起洗澡的時候,Asriel 有提到Frisk 怎麼沒有雞雞。 不管啦,我知道以一般狀況而言,Frisk 得和Chara、第三者(也就是玩家)一體同心,但在這...繼續閱讀

3 GP【Undertale 漫畫翻譯】廢墟的守護者:第三章

劇透警報 原始出處:《The Caretaker of the Ruins》【授權證明】 重新翻譯之後才發現這個主線也挺勁爆的,之前都是草草看過劇情,沒有像在翻譯的時候這麼審慎挑選文字,體會到的層次就少了些。 只能說,這麼有人性、這麼替怪物著想的Chara 還真有意思,不過先前也沒感覺到Frisk ...繼續閱讀

4 GP【Undertale 漫畫翻譯】Thank You for Asking My 1st Ask

劇透警報 好,這就是之前提到的FCL了,先從……沒這麼刺激的開始好了,從標題就可以看出來,這是作者第一個被提問的項目。只可惜作者似乎也沒有繼續更新下去了,剛剛去看了一下原本的湯不熱,最後的更新是在一年前,而且是「提問開放了喔……」 ……好悲催的感覺QQ 真遺憾,這畫風我滿喜歡的說~算了,找時間再把有...繼續閱讀

4 GP【Undertale 漫畫翻譯】Dark Thoughts

劇透警報 慘了,剛剛手賤去看了一下這個作者有沒有畫一些新的東西,結果回神過來就已經存了五部準備翻譯的短漫了……該死。可是他的畫風和題材我真的很喜歡啊…… 而且作者畫Frisk和Asriel兩位的互動真的很甜捏,看了心情真的會變好。好吧,那就再找時間來翻譯剩下的短漫了,只是作者沒有提供無字幕的檔案,上...繼續閱讀

3 GP【Undertale 漫畫翻譯】廢墟的守護者【間曲】:2015年春 耐性

劇透警報 原始出處:《The Caretaker of the Ruins》【授權證明】 我討厭冷笑話……因為超難翻譯的,"Fallen Down"本身有「死掉」的意思,但直接看字義的話就是「墜落」,我真的搞不懂為什麼在那個時間點要蹦出這個雙關語……想說好不容易可以擺脫Sans的雙關翻譯惡夢,結果該...繼續閱讀

PC429

網友評價
4.9
308人評價
1~5 星各自代表 1~5 分,將分數加總後除以總評價人數即為總平均分數。
已評價過
點擊填寫評價
圖片影片

 

有玩本作品的網友也會玩的
  • Switch
  • 皮克敏 4
  • 收藏: 62
  • 評價: 4.9