巴哈搜尋

多關鍵字請用逗點「,」隔開

搜尋結果:共有 119 筆資料符合


【創作】 「對不起,我愛你」-第七章(最終回)

2006-04-15

口味芳香味道好((這時請扭一下屁股))..你要吃Pinki....耶~~<( ̄︶ ̄)/ 」 ....東森台看太多...離題了...酸~}}}}}}} 像往常一樣,我們去打怪,順便買了招妖符,如果招到好強的怪我們只有趴的份 但這次竟然招到野兔,這真是無言的第十一行...繼續閱讀

【評論】我評阿貓阿狗2(主觀意識強烈)

2006-04-08

筆者應該不是在玩東森台出的相關幼兒遊戲吧?卡通化也許是一代的優點,但過於卡通化而致使對象玩家年齡層大幅下降卻是二代的一大敗筆。 [b]PDA研發系統變得麻煩[/b] 一代的PDA研發系統,有升級功能。...繼續閱讀

dangerousgam(小小天兵)

2006-02-07

~還以為在看東森台勒! 亞西吉:沒辦法~我們就是被設定要~亞西吉~!!!亞西吉!!~~低碰!!!~ 剛剛一直都沒講話的莉露姆也參與發表意見~ 莉露姆:我看到黑達克三經半夜起來打麻將耶~而且叫的很大聲!~很有魄力!...繼續閱讀

【轉貼】小魔女DoReMi第一部(無印)的片尾曲歌詞

2005-10-19

【小魔女DoReMi 哈啦板】 此歌詞是最近從東森所重播的小魔女Doremi所抄寫下來的…雖然當時台視播放時就是這歌詞了。...繼續閱讀

RE:【再見了,神奇寶貝】從各方面來證實神奇寶貝已經完結

2005-10-17

【神奇寶貝(精靈寶可夢)系列 哈啦板】 ※ 引述《t4004741 (小智)》之銘言: > 其實沒有什麼好擔心的 > 中視不撥 > 又不代表神奇寶貝的動畫不再出了 > 中視不撥還有東森會撥啊 > 東森 永遠普及 YA~ 東森幼的確是會繼續播,但是你想想看現在有那麼...繼續閱讀

RE:【再見了,神奇寶貝】從各方面來證實神奇寶貝已經完結

2005-10-17

【神奇寶貝(精靈寶可夢)系列 哈啦板】 其實沒有什麼好擔心的 中視不撥 又不代表神奇寶貝的動畫不再出了 中視不撥還有東森會撥啊 東森 永遠普及 YA~ 別想太多了 雖然我不知道內幕 不過我相信只要日本沒有放棄 神奇寶貝便可以永遠的在世界各地大放異彩的 話說回來...繼續閱讀

【再見了,神奇寶貝】從各方面來證實神奇寶貝已經停播(稍作修改)

2005-10-17

高錯誤率」是有「多次前科」的,所以這個證據根本不能採信 依本丘看,應該是從以前就已經錯到現在了,只是大家都沒注意 囧 有人說本期青文的快樂快樂月刊有說改時段到半小時前,但此話不實 本丘看了本期的快樂,確實有看到神奇寶貝超世代的時間為「六點至六點半」 但請看清楚,是「東森台每週一至五下午六點至六點半...繼續閱讀

小魔女doremi--相關地名介紹

2005-09-06

(沒仔細看第四部不知道東森是怎麼翻這家店名的,所以就沒翻譯了,抱歉…希望有人能提供一下資料…) 此外,在人間界的魔女們一般也都擁有像魔女露卡的藝人經紀公司「露卡事務所」,和魔女夢露的糕餅店「MONROE'S MAGICAL SHOP」等等自己的店,其中也有只要是魔女界的女王...繼續閱讀

RE:【心得】[整理]東森幼幼台翻譯神功一覽表!

2005-08-28

. > ARK => 殖民艦 > Eclipse Cannon => 終極蛋頭卡能號 > Rouge the Bat => 露露女蝙蝠 > Chaos Spear => 卡歐斯射擊 > Chaos control =>混沌制御器 東森的翻譯我真的不敢領教.....繼續閱讀

RE:【心得】[整理]東森幼幼台翻譯神功一覽表!

2005-08-28

【音速小子 哈啦板】 ※ 引述《Conan2004 (Shadow The Hedgehog)》之銘言: > 還有 > Decoe=>阿凸 > Bocoe=>阿凹 ↑這個沒有問題阿!他們的身上就寫「凸」、「凹」 > Ella=>耶拉 > Tanaka=>田中 > Daniel=>丹尼 ↑這兩個翻的還...繼續閱讀

RE:【心得】[整理]東森幼幼台翻譯神功一覽表!

2005-08-28

Cannon => 終極蛋頭卡能號 > Rouge the Bat => 露露女蝙蝠 > Chaos Spear => 卡歐斯射擊 > Chaos control =>混沌制御器 任何卡通翻成中文時都怪怪的(先不說sonic x,其他的也一樣) 要不是為了配合在東森台播出...繼續閱讀

RE:【心得】[整理]東森幼幼台翻譯神功一覽表!

2005-08-28

【音速小子 哈啦板】 ※ 引述《supermike (mike)》之銘言: > 隨著音速小子X演完,順便整理了一下在翻譯方面到底有哪些地方是值得大家去建議東森改進的,順便給大家評論一下!〈若有漏打,請回覆告知〉 > Treasure Hunter => 寶石大盜 我還是覺得照字面翻還比較好...(通...繼續閱讀

RE:【心得】[整理]東森幼幼台翻譯神功一覽表!

2005-08-28

【音速小子 哈啦板】 其實第一次看到Sonic中文卡通是在38集當時就是Sonic 跟Shadow變身的那段,當時他們說了"混沌制御器"我當時還真不知道這是什麼東西耶~後來買DC玩SA2才發現,發音是Chaos control感覺差好多...=.="不過我很喜歡英文這句......繼續閱讀

【心得】[整理]東森幼幼台翻譯神功一覽表!

2005-08-28

【音速小子 哈啦板】 隨著音速小子X演完,順便整理了一下在翻譯方面到底有哪些地方是值得大家去建議東森改進的,順便給大家評論一下!〈若有漏打,請回覆告知〉 King Boom Boo =>噗噗王 Shovel Claw =>鐵鍬鉤 Egg Carrier =>28集,蛋頭母艦 Egg Golem =>...繼續閱讀

RE:【心得】[整理]東森幼幼台翻譯神功一覽表!

2005-08-28

【音速小子 哈啦板】 ※ 引述《supermike (mike)》之銘言: > 隨著音速小子X演完,順便整理了一下在翻譯方面到底有哪些地方是值得大家去建議東森改進的,順便給大家評論一下!〈若有漏打,請回覆告知〉 > King Boom Boo =>噗噗王 > Shovel Claw =>鐵鍬鉤 > ...繼續閱讀

RE:【心得】[整理]東森幼幼台翻譯神功一覽表!

2005-08-28

【音速小子 哈啦板】 ※ 引述《supermike (mike)》之銘言: > ↑這個沒有問題阿!他們的身上就寫「凸」、「凹」 > ↑這兩個翻的還好 > 一般我們會翻譯成「海倫」 我覺得Amy Rose 應該翻成艾咪會比較好聽吧 因為英文上的名本來就是Amy=艾咪同音 不過還是日文的比較好聽【我不要...繼續閱讀

【令人哭笑不得的消息】Sonic X 要在台上映了!

2005-08-28

【音速小子 哈啦板】 5月25日起 每週一到週五 晚上七點半 在東森台播出 orz (詳細原文請看討論區)...繼續閱讀

東森幼幼台網址

2005-06-11

【小魔女DoReMi 哈啦板】 點我...繼續閱讀

《第四刻》密技

2005-05-31

要是姊姊要去打工的話,我一定會叫她去東森台應徵「河童姊姊」。 這時我發現有個小男孩躲在門後盯著我跟姊姊看。 我把鑰匙當做手裏劍射出去,順便附帶姊姊的一搓頭髮。 小男孩快速的消失了,我追了過去。 當我追到長廊的盡頭,又是一扇有門鎖的門。...繼續閱讀