巴哈搜尋

多關鍵字請用逗點「,」隔開

搜尋結果:共有 887 筆資料符合


【情報】最遊Part9

2004-11-22

東立翻為:「開玩笑--我只要一想到張開眼,就有數不盡的殭屍網我面前匍匐而來,你要我如何睡得著?」…翻得太離譜了….|||) 八戒:「本來可以不管那個傢伙繼續往西方前進的,可是現在經文被搶走了就不行了。 」 悟淨:「抱歉,我啊,只能這樣子逃出來。」...繼續閱讀

【情報】荒木老師喜歡的畫家

2004-10-20

【JOJO的奇妙冒險系列及荒木飛呂彥相關作品討論 哈啦板】 荒木老師曾在1996年JUMP30號書後的留言中 (類似以前大然TOP漫畫烘培機、東立寶島少年書末的留言。) 提及他喜歡一位名叫Fernando Botero的畫家。...繼續閱讀

【心得】DEARS

2004-10-04

_____________________ 商品販售補完:(By XDing) DearS-親愛一族(東立翻譯) 原作漫畫中原名翻譯為"零",於動畫版有"蓮"這個翻譯。...繼續閱讀

RE:【問題】魔嬰到底是誰的孩子阿

2004-10-04

【烙印勇士 哈啦板】 這個謎題只能怪東立那個白痴翻譯人員翻錯了一個關鍵字 就造成台灣的讀者有如此大的誤解 在14集中喀絲卡生下魔嬰後 雖然骷髏騎士一開始也以為是費姆特與喀絲卡的孩子 要凱茲殺了他 但凱茲卻一直說等等 還將魔嬰抓起來一段時間確認 心理想著不會的 直到日出陽光出現魔嬰消失後...繼續閱讀

【討論】LH漫畫的副標題...(精華區整理)

2004-09-20

中文翻譯部分是採用東立的翻譯... 附錄的部分是採用一開始的單行本版本 一樣 有錯誤請盡量指正...XD 單行本第一集的部分(1999年3月17日發售) [i]HINATA.1 ようこそ!...繼續閱讀

【討論】LH漫畫的副標題...(精華區整理)

2004-09-20

中文翻譯部分是採用東立的翻譯... 附錄的部分是採用一開始的單行本版本 一樣 有錯誤請盡量指正...XD 單行本第一集的部分(1999年3月17日發售) [i]HINATA.1 ようこそ!...繼續閱讀

【討論】金肉人二世大絕與王位繼承

2004-07-03

(當初東立好像翻叫 金肉閃光???) 原文是 マッスル スパーク (Muscle Spark) 畢竟這招是金肉三大必殺技中最困難又最強的招式XD~ 以上.......繼續閱讀


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】