巴哈搜尋

多關鍵字請用逗點「,」隔開

搜尋結果:共有 2957 筆資料符合


《地獄之門》美版 10 月底上市 台版力邀 TDS 中文校訂

2007-08-13

和信超媒體戲谷表示,為了確保台版翻譯品質,《地獄之門》營運團隊禮聘台灣遊戲文化界中具有份量的奇幻修士會(TDS)協助名詞校訂,以確保遊戲中主要的專有名詞能獲得貼切優雅的專業翻譯。...繼續閱讀

忠於原味 《HELLGATE:London》定名為《地獄之門:倫敦毀滅》

2007-08-03

和信超媒體表示,由結果得知,玩家普遍還是比較欣賞忠於原味的翻譯結果;《Hellgate: London》即將在今年第四季上市,由前《暗黑破壞神(Diablo)》系列團隊核心成員所成立的新公司 Flagship Studios 所開發,目前美國地區已經進入第三階段的...繼續閱讀

英特衛明年推出 KID《龍刻》、《My Merry May with be》等四遊戲

2007-07-20

英特衛宣布,簽下KID的《龍刻 RYU-KOKU》、《想いのかけら -Close to-》、《My Merry May with be》與《Separate Hearts》 四款遊戲自PS2移植並翻譯成PC繁體中文版的權利,預計將陸續於明年在台上市。...繼續閱讀

《空戰奇兵 6》網路對戰要素公布 新遊戲畫面釋出

2007-07-19

之外並針對戰鬥中常用的無線電通話訊息提供「簡易溝通系統」,沒有耳麥的玩家也能與其他玩家通信,而且訊息會依照玩家的語系設定自動翻譯,可進行無障礙的跨國溝通。 所有連線對戰的成績與評價,都會匯入線上排行榜中,與全球玩家角逐排行順位。...繼續閱讀

《Game 淘》舉辦「粽夏夜之夢」活動 香包、戒指迎端午

2007-06-15

通過認證的《Game 淘》玩家,只要到官網填寫問券,就可以參加抽獎,有掃瞄、輸入、翻譯三合一可辨識中英日文掃譯筆,還有搞怪自拍的名片王第二代,以及可在MSN畫表情、寫文字,創造個人風格的晶鑽小蒙恬,還有轉蛋樂體驗券一張等。...繼續閱讀

線上遊戲《洛汗》、《暗黑》 官方攻略本搶市場 推好康、情報

2007-05-03

有鑑於坊間攻略本可能有翻譯名詞、地圖位置不夠精準等問題,近來線上遊戲紛紛推出官方攻略本,以便讓玩家有正確的資料可以參考。...繼續閱讀

可愛風經營策略遊戲《街道達人》 建設幸福快樂的街道

2007-04-20

◆ 數十種建物,自由規劃人氣街道及商品,吸引更多逛街人潮 遊戲中的建物包羅萬象,有生活性的便利商店、郵局、學校、警察局,也有商業性的咖啡館、西餐廳、百貨公司,還有娛樂性的保齡球館、海洋館、影城...等數十種建物應有盡有。...繼續閱讀

《三國志 Online》官網發布新訊 短期內日服公測無望?

2007-03-27

以下為光榮官方消息的全文翻譯 ———————————————— 首先要對在之前兩個星期的 β 測試期內,所有的參與測試的玩家表示衷心的感謝! 這次測試對于[三國志 OL]來說,是十分有意義的,再一次衷心的感謝各位!...繼續閱讀

KONAMI 對美國市場的挑戰!《純愛手札》吹起洋人風

2007-03-21

日本製遊戲要在海外市場推出,除了遊戲介面、文字上的翻譯,更要配合當地的國土民情適度更改遊戲內容,也就是所謂的「本土化」;不這麼做,該遊戲在海外市場只有死路一條。...繼續閱讀

《魔獸世界:燃燒遠征》可能 4 月登台!

2007-02-08

Shane 表示,當地的社群經理每週都會透過代理商整理出意見報告,翻譯給設計人員了解,這樣的流程在全世界都是一樣的,暫時沒有改變的計畫,而他也強調「整理」並不是過濾的意思。...繼續閱讀

【2007 台北電玩展】松崗《TAPA》線上格鬥新作亮相!

2007-02-07

◆《12 起肖》萬樂「贏」為首 百戲「肖」為先 飛桶對戰遊戲《12 起肖》這次除了試玩,還會舉辦「起肖紅包場」擂台賽,贏家就有機會把上萬元的紅包帶回去,而在電玩展期間,巴哈玩家親至松崗攤位,現場挑戰「12 起肖好運到」闖關活動,過關者還可獲得「一元復始萬象更新紅包袋...繼續閱讀

《模擬市民趴趴走》新作發表 輕度玩家新選擇

2007-01-19

《模擬市民》已被翻譯成 22 種語言,全球銷售量超過 7 千萬套,這款遊戲之所以如此受到歡迎,主要是因為訴求的對象不只是傳統遊戲玩家,也涵括許多輕度或是女性族群。...繼續閱讀

單機的奮起!《幻想三國誌 3》將成最後的華麗冒險?

2007-01-18

◆ 文化差異難克服 進軍海外待努力 《幻想三國誌》是台灣少數能出口到日本的遊戲,但是聽說評價不是很好,郭旻奇覺得主要是文化差異和翻譯問題。...繼續閱讀

《三國志 11 威力加強版》 1 月 25 日上市 巴哈預購開跑!

2006-12-29

任務種類包羅萬象,例如「只能以單槍匹馬方式獲得勝利」、「突破敵軍包圍」等,設計高達 20 個任務。透過此模式,可輕鬆的體會本作的新戰鬥系統。 ◆「新增劇本/事件」呈現嶄新故事 本作中也新增了 6 套劇情,包括廣受玩家喜愛的群雄割據時代和「IF」的虛擬內容等。...繼續閱讀

「黑暗界拍賣王」新書上市 鐵拳 300 磅 sega 強力推薦!

2006-12-21

繼 2003 年的蟠龍花龍 KUSO 網拍後,近來最有名的網路 KUSO 作品是 YouTube 上面「又白又宅(White and Nerdy)」MTV 的歌詞中文翻譯,短短幾天,觀賞人次破 10 萬,僅次於小甜甜布蘭妮下堂夫的電視錄影片段,堪稱王建民、La...繼續閱讀

《龍騎士》座談會落幕 中文版 12 月中與電影同步上市

2006-12-05

負責小說翻譯的張子樟表示,故事的引人之處,就是其中沒有絕對的好人與壞人,因為看似邪惡、處處與主角作對的敵人,其實背後都藏有一段不為人知的悲慘故事,張教授也透漏主角在旅程上所遇到的好友「馬泰格」,其實與主角有著謎樣的血緣關係,而這部份也靜待「龍騎士」最終章的推出方可揭曉...繼續閱讀

《龍騎士》「電影‧小說‧電玩座談會」12 月 3 日誠品登場

2006-11-24

◆ 搶先觀賞電玩預告、體驗試玩 座談會邀請到「龍騎士首部曲:飛龍聖戰」的譯者黃可凡(11 歲時曾以 23天翻譯名著「夏綠蒂的網」)、「二部曲:勇者無懼」的譯者張子樟(台東大學兒童文學研究所所長)與現場的民眾分享閱讀和翻譯這系列小說的心得。...繼續閱讀

《大蕃薯 Online》推出強檔新片「香水」MSN 贈票活動

2006-11-18

◆ 小說名著改編「香水(Le Parfum)」 「香水」由德國知名作家 派崔克徐四金(Patrick Suskind)於 1985 年出版的同名原著小說所改編,目前已翻譯為 42 國語言,銷售超過 1500 萬本,並由德國製片家 柏恩伊欽格(Bernd Eichinger...繼續閱讀

PS3 亞洲官方網站更新 釋出詳細中文指引與支援資訊

2006-11-17

本次的更新中釋出了 PS3 系統軟體的中文用戶指南,針對 PS3 所配備的「多媒體工作列(XMB)」系統操作介面的功能進行詳細的說明,所有項目與內容都已經翻譯為中文,讓玩家能輕鬆了解。...繼續閱讀

美商藝電公佈首波 PS3 遊戲名單與售價

2006-11-08

本作提供了許多獨特的內容,包括包羅萬象的ESPN 整合套件,以及稱為「親臨拳場」(Get in the Ring)的全新第一人稱模式。...繼續閱讀